Août 2011 - Un ingénieur d'exception :
Georges BESSE
Le management selon Georges BESSE
par Christian MARBACH
X 56, Membre de l’Académie des technologies, membre du conseil de surveillance de Lagardère SCA, président d’honneur de la Sabix
Au moment de donner un titre à ce texte, je me suis interrogé sur les termes à employer. Si j’ai utilisé le mot franglais de management plutôt que celui de gestion, ou de direction (plus vague) ou de commandement (plus militaire), c’est évidemment pour associer au concept de gestion (qui suppose des qualités d’organisation) celui de leadership (encore de l’anglais !), qui suppose autorité, décision, présence et charisme. Le lecteur retrouvera ces différents aspects dans les pages qui suivent et il pourra à son tour répondre à la question que l’on peut se poser à propos de tous les patrons : quelle sorte de manager était Georges Besse ?
Télécharger gratuitement l'article
Retour au sommaire
August 2011 - An exceptional engineer:
Georges BESSE
He arrives at PUK: Read the papers!
par Christian MARBACH
X 56, Membre de l’Académie des technologies, membre du conseil de surveillance de Lagardère SCA, président d’honneur de la Sabix
This text was written upon reading a file containing all the articles that came out in the press during the week following the appointments made by the government in 1982 of the future chief executive officers of recently nationalized firms. This is an exercise with compulsory figures: write a historical text by using only the articles of that particular week to sketch a portrait of Georges Besse as seen in newspapers at the time. Obviously, this procedure has not been literally applied. I know too much about the persons involved and the events to be able to fade into the background behind what the journalists wrote. Nor can I forget, while writing, what persons asked in other circumstances had to say about the Georges Besse of that time. Nor have I forgotten what happened later. A historian, even a nonprofessional one, has an advantage over the journalists of 1982: he knows what happened afterwards! I have tried to clearly indicate (through the typesetting) what is to be attributed to journalists and what is commentary.
Retour au sommaire
August 2011 - EIN AUßERGEWÖHNLICHER INGENIEUR : Georges BESSE
Management nach Georges Besse
par Christian MARBACH
X 56, Membre de l’Académie des technologies, membre du conseil de surveillance de Lagardère SCA, président d’honneur de la Sabix
Als ich diesem Text einen Titel gab, habe ich mich gefragt, welchen Begriff ich wählen sollte. Wenn ich das englische Wort „management“ statt des französischen Wortes „gestion“ (Verwaltung) benutzt und mich gegen „direction“ (zu vage) oder „commandement“ (Führung) entschieden habe, so natürlich deswegen, um das Konzept der „gestion“ (das Organisationsfähigkeiten voraussetzt) mit demjenigen der „leadership“ (wieder ein englisches Wort !) zu verbinden, das mit Autorität, Entscheidungskraft, Präsenz und Charisma assoziiert wird. Der Leser wird diese verschiedenen Aspekte in diesem Artikel wiederfinden und seinerseits die Frage beantworten können, die wohl über alle Unternehmenschefs gestellt werden kann : was für ein Manager war Georges Besse ?
Retour au sommaire
Augusto 2011 - Un ingeniero excepcional : Georges BESSE
El management al estilo de Georges Besse
par Christian MARBACH
X 56, Membre de l’Académie des technologies, membre du conseil de surveillance de Lagardère SCA, président d’honneur de la Sabix
Cuando tuve que dar un título a este texto, me pregunté qué términos tenía que utilizar. Si utilicé el término Management en vez de administración o de dirección (más vago) o de mando (más militar) fue, obviamente, para asociar el concepto de gestión (que requiere habilidades de organización) al de liderazgo, que supone autoridad, decisión, presencia y carisma. El lector encontrará estos aspectos en las páginas siguientes y podrá a su vez responder a la pregunta que pueda surgir sobre todos los directores: ¿qué clase de Manager fue Georges Besse?
Retour au sommaire
|