Novembre 2013 - Les industries de l'art de vivre
Un métier de l’art de vivre : le parfumeur
Par Jean-Claude ELLENA
Parfumeur chez Hermès
La mondialisation s’accompagne d’une standardisation du goût. Dans un tel contexte, la stratégie développée par les grands groupes industriels est d’orienter le marché à partir des façons de consommer, privilégiant ainsi la demande à l’offre. Dès lors, l’avenir des métiers d’art – et donc celui des parfumeurs – est plus que jamais lié à la distinction, à la diversité, à la création. Pour exister, ils sont condamnés à inventer. Rompant avec cette logique de standardisation, la maison Hermès a confié, en 2004, la création de ses parfums à un parfumeur-créateur, à un « nez », redonnant ainsi toute sa place au talent individuel. En effet, ce qui fait un parfum ce n’est pas son coût, mais son rendu émotionnel. La création d’un parfum est avant tout une œuvre de l’esprit.
Télécharger gratuitement l'article
Retour au sommaire
November 2013 - Life-style industries
The craft of perfumery, an art de vivre
Jean-Claude ELLENA
Perfumer at Hermès
Given that globalization is standardizing tastes, big industries have worked out strategies for orienting the market by taking into account how purchasers consume what they buy. This attaches more importance to demand than to supply. As a consequence, the future of life-style industries, and thus of perfumers, is more than ever linked to distinction, diversity and creation. To exist, they must be inventive. Making a break with the trend toward standardization, Hermès let, in 2004, a perfumer-creator — someone with a “nose” — in charge of developing new scents, thus resetting value on an individual’s talent. What makes a perfume is not its costs but its emotional impact. Creating a perfume is mainly a “work of the spirit”.
Retour au sommaire
November 2013 - DIE INDUSTRIEN DER LEBENSKUNST
Ein Beruf, der Lebenskunst zum Inhalt hat : der Parfümeur
Jean-Claude ELLENA
Parfümeur bei Hermès
Die Globalisierung geht mit einer Vereinheitlichung des Geschmacks einher.
In einem solchen Kontext haben die großen Industriegruppen die Strategie entwickelt, den Markt nach Maßgabe von Konsumweisen zu orientieren, also durch die Privilegierung der Nachfrage gegenüber dem Angebot.
Infolgedessen ist die Zukunft der Berufe im Luxussektor – also die der Parfümeure – mehr denn je an Vornehmheit, Verschiedenheit und Kreativität gebunden. Um zu existieren, sind sie dazu verurteilt zu erfinden.
Hermès hat mit der Logik der Standardisierung gebrochen und im Jahr 2004 die Kreation seiner Parfüms einem Parfumeur- Créateur, einer „Nase“, anvertraut und somit dem individuellen Talent breiten Raum gegeben.
Denn was ein Parfüm ausmacht, ist nicht der Kostenpunkt, sondern die emotionelle Wertigkeit. Die Erschaffung eines Parfüms ist vor allem ein Werk des Geistes.
Retour au sommaire
November 2013 - La industria del arte de vivir
Perfumista, un oficio del arte de vivir
Jean-Claude ELLENA
Perfumista de Hermès
La globalización se acompaña de una estandarización del gusto. En este contexto, la estrategia desarrollada por los principales grupos industriales ha consistido en orientar el mercado a partir de los hábitos de consumo, favoreciendo así la demanda a la oferta. De este modo, el futuro de los oficios artísticos, y por lo tanto de los perfumistas, está más que nunca ligado a la distinción, diversidad y creación. Para existir, los perfumistas están condenados a inventar.
Rompiendo con la lógica de la estandarización, en 2004, Hermès ha confiado la creación de sus perfumes a un perfumista-creador, una “nariz”, restaurando así el valor del talento individual.
En efecto, lo que hace que un perfume sea bueno que no es el costo, sino su representación emocional. La creación de un perfume es ante todo una obra espiritual.
Retour au sommaire
|